Documents juridiques

l

Les documents juridiques produits par les avocats, les notaires ou les huissiers ont une terminologie, des structures et une syntaxe propres au langage juridique et officiel. Les testaments,  décisions de justice,  sentences,  jugements et  contentieux doivent faire l’objet d’une traduction précise et minutieuse. De ce fait, le traducteur doit d’une part connaître et maîtriser le jargon juridique et, d’autre part, être assermenté.

Acte notarial

Les services linguistiques du bureau Mea Lingua s’adressent avant tout aux entreprises désireuses de se développer à l’international.

Notre bureau de traduction est toujours à l’écoute de vos besoins, délais et budget. Notre équipe de traducteurs aux compétences validées avec exigence traduisent au quotidien des documents techniques, des documents juridiques, des documents commerciaux…

Articles de presse

Mea Lingua office offers foreign-oriented language and interpreting services. To actively participate in your expansion and success, we specialize in commercial, legal and technical translation. These three types of documents will inevitably be produced in several languages ??during your internationalization process.

R.O.I et Chartes

Développer son entreprise passe forcément par l’exportation, surtout dans un pays comme la Belgique. Au terme des négociations avec votre nouveau client, il faut passer par la phase « administrative », par la production de documents spécifiques et leur traduction.

Statuts

Notre équipe de traducteurs jurées prend également en charge la traduction officielle et la légalisation de vos cartes d’identité, actes de naissance, de mariage, de divorce, de décès, extraits de casier judiciaire, certificats de résidence, compositions de ménage, …   Nous nous occupons de tout. Il ne vous reste plus qu’à présenter vos documents à l’administration.

Divers

Certains documents sont anciens, manuscrits et présentent des difficultés de lisibilité, c'est pour cette raison que le prix ne peut pas être fixé d'avance.